-
Khi dùng Google để dịch văn bản tiếng phổ thông dạng chữ Hán,..
.. việc người dùng tách các từ ra bằng dấu cách (nếu người ấy có hiểu biết về từ vựng) sẽ phần nào cải thiện sự chính xác khi dịch.
-
Một bộ gõ theo hình chữ giả tưởng?
Bộ gõ này chủ yếu dựa vào những chỗ chạm nhau (ngã 3), cắt nhau (ngã 4, vân vân), những chỗ đổi hướng (chỗ gập, chỗ cong,..) của các nét để lấy mã. Tức là dựa vào hình dáng khác nhau và góc nghiêng khác nhau của các chỗ chạm, cắt và đổi hướng này.…
-
Vậy là người học chữ Tàu..
.. cũng phải sẵn sàng đối phó với “tục thể tự” (chữ thể dân gian) ngoài đời thật, là thể chữ mà không dễ dàng tra bằng từ điển chính thức dù bằng cách nhìn hình dáng chữ?
-
Tâm trạng bây giờ.
– Ngài Thương Hiệt ơi, con thắp hương khấn vái ngài cho con được học cách gõ một cách cặn kẽ, mấy cái nguồn con đã đọc trước thì không đủ rõ ràng. – Thiệt là con muốn học kỹ càng hả? Con đã nghĩ kỹ chưa? – Dạ, thật sự là con thật lòng…
-
Bản dịch Anh-Việt một tài liệu hướng dẫn cho người mới học dùng OmegaT.
Định dạng .doc có thể sửa đổi: http://www.mediafire.com/folder/r8jc7qf6dqf3bpm,n2b4btmzccu15tp/shared Định dạng pdf in ngay: https://www.mediafire.com/file/n2b4btmzccu15tp/OmegaT_for_Beginners_vn.pdf/file
-
Bản dịch Anh-Việt tài liệu hướng dẫn sử dụng phần mềm trợ giúp dịch thuật OmegaT.
Định dạng doc cho người muốn sửa đổi thêm: https://www.mediafire.com/file/rlk2xelpnetxy2t/OmegaT_documentation_vn.doc/file Định dạng pdf để in ngay: https://www.mediafire.com/file/h20no025zj474hk/OmegaT_documentation_vn.pdf/file
-
Độ khó dễ của một ngôn ngữ..
.. có vẻ như không tuyệt đối ở cả tiếng nói, ngữ pháp và chữ viết. Một dân tộc có cách phát âm lắt léo, đa dạng thì có vẻ như sẽ chọn ngữ pháp và chữ viết đơn giản, một dân tộc có cách phát âm đơn giản thì dường như sẽ chọn ngữ…
-
Đã từng đọc nhiều tài liệu hướng dẫn sử dụng đồ dùng Tàu viết bằng tiếng Anh,..
.. cảm thấy thứ tiếng Anh đó khá tệ, nảy ra thắc mắc là tại sao người Tàu học tiếng Anh khó. Nếu nói là chữ viết thì không phải. Chữ thì chỉ dựa trên loanh quanh 2 mươi mấy chữ cái ghép lại, gần giống như tiếng Việt. Ngữ pháp thì không hẳn là…